language

चीन में सबसे आम 10 चीनी नववर्ष शुभकामनाएं

A beautiful and gentle Chinese woman sending Chinese New Year greetings to people around the world.

चीन में हर जगह सुनाई देने वाले चीनी नववर्ष के अभिवादन

स्प्रिंग फेस्टिवल की पहली सुबह, शब्द भोजन से पहले पहुंच जाते हैं.

वे सीढ़ियों, लिफ्ट के दरवाजों, गांव की गलियों और WeChat समूहों से गुजरते हैं. कुछ बातें दादा-दादी को धीरे से कही जाती हैं. कुछ बच्चे जोर से चिल्लाते हैं, ठीक तब जब लाल लिफाफा सामने आता है.

ये छोटी-छोटी पंक्तियां मिलकर चीनी नववर्ष, यानी स्प्रिंग फेस्टिवल की साझा धुन बन जाती हैं. इन्हें लगभग अपने आप कहा जाता है, फिर भी इनमें असली अर्थ बना रहता है.

आगंतुकों को ये दोहराव लग सकती हैं. स्थानीय लोगों के लिए हर एक के भीतर एक सधी हुई कामना रहती है.

क्यों ये वाक्य सिर्फ "हैपी न्यू ईयर" से ज्यादा मायने रखते हैं

अंग्रेज़ी में Happy New Year काफी है.

चीनी नववर्ष की संस्कृति में अक्सर इतना काफी नहीं होता.

अभिवादन सिर्फ शिष्टाचार नहीं हैं. वे छोटी-छोटी आशीष हैं: धन, स्वास्थ्य, सफलता, सुरक्षा और पारिवारिक सामंजस्य की संक्षिप्त कामनाएं. ये यह भी दिखाते हैं कि लंबे साल के बाद लोग किस बात को लेकर चिंतित हैं.

नीचे वे दस अभिव्यक्तियां हैं जो स्प्रिंग फेस्टिवल के दौरान चीन में सबसे ज्यादा सुनाई देती हैं.

"新年快乐 (xīn nián kuài lè)" — सबसे सार्वभौमिक शुरुआत

शुरुआत के लिए यह सबसे सुरक्षित है.

नया साल मुबारक. xīn nián kuài lè

शाब्दिक अर्थ है: नया साल मुबारक. असल जिंदगी में यह दरवाजे पर हल्का सा दस्तक देने जैसा होता है—लंबी कामनाओं से पहले का पहला कदम.

लिफ्ट में अजनबी यही कहते हैं. दुकानदार यही अपने कांच के दरवाजों पर छापते हैं.

सरल. तटस्थ. और गलत होना लगभग असंभव.

"恭喜发财 (gōng xǐ fā cái)" — सिर्फ किस्मत नहीं, धन की कामना

इतनी चीनी नववर्ष वाली ध्वनि वाली पंक्ति बहुत कम है.

"恭喜发财 (gōng xǐ fā cái)" का अर्थ आधुनिक पश्चिमी अर्थ में "बधाई" नहीं है. शाब्दिक अर्थ है:

आप अमीर बनें.

सीधी, बिना झिझक, और बहुत व्यावहारिक.

कई परिवारों में यह मुस्कान और हल्के विराम के साथ कहा जाता है—इतना कि बिना बोले जवाब आ सके:

मेरा लाल लिफाफा कहां है?

"身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng)" — सेहत सबसे पहले

कठिन साल के बाद यह वाक्य अक्सर पैसे की कामनाओं की जगह ले लेता है.

"身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng)" का मतलब है अच्छे स्वास्थ्य की कामना. यह खासकर माता-पिता, दादा-दादी और बड़े रिश्तेदारों से कहा जाता है.

स्वर नरम होता है. धीमा. यह आधुनिक चीन में बढ़ती उस समझ को दिखाता है कि स्वास्थ्य के बिना समृद्धि नाज़ुक है.

स्वास्थ्य, अब पहले आता है.

"万事如意 (wàn shì rú yì)" — जब समझ न आए क्या कहना है

आपकी हर इच्छा पूरी हो wàn shì rú yì

यह सर्वउपयोगी आशीष है.

"万事如意 (wàn shì rú yì)" का अर्थ है: आपकी हर बात मनचाही हो. यह लगभग हर स्थिति और हर व्यक्ति पर लागू होता है.

जब आप किसी को पर्याप्त नहीं जानते कि निजी शुभकामना दे सकें, तब यह वाक्य काम आता है.

इसी में चीनी अभिवादनों की सामाजिक नज़ाकत झलकती है.

"大吉大利 (dà jí dà lì)" — छोटा, लयबद्ध और साझा करने लायक

यह वाक्य बैनर और सोशल मीडिया के लिए जैसे बना हो.

"大吉大利 (dà jí dà lì)" का अर्थ है: बड़ी शुभता, बड़ा लाभ. यह छोटा है, सममित है, और बोला जाना आसान है.

यह दुकानों के दरवाजों, डिलीवरी बॉक्स और त्योहार पोस्टरों पर दिखता है. ऑनलाइन भी लोकप्रिय है, क्योंकि बिना संदर्भ के भी अच्छा लगता है.

"心想事成 (xīn xiǎng shì chéng)" — दिल की इच्छाएं पूरी हों

जो चाहें वह पूरा हो xīn xiǎng shì chéng

यह वाक्य भीतर की ओर जाता है.

"心想事成 (xīn xiǎng shì chéng)" का अर्थ है: जो चाहो, वह पूरा हो. इसमें पैसा, ग्रेड या प्रमोशन का उल्लेख नहीं होता.

इसके बजाय यह उन निजी सपनों को पहचानता है, जिन्हें हम रोज़मर्रा में अक्सर नहीं बोलते.

यह करीबी दोस्तों के बीच और खासकर युवा लोगों में अधिक बोला जाता है.

"学业进步 / 工作顺利 (xué yè jìn bù / gōng zuò shùn lì)" — व्यक्ति के हिसाब से शुभकामना

यहां अभिवादन वैयक्तिक हो जाता है. • "学业进步 (xué yè jìn bù)" — पढ़ाई में प्रगति हो • "工作顺利 (gōng zuò shùn lì)" — काम सुचारु रहे

बच्चे पहला सुनते हैं. नौकरीपेशा दूसरा.

कई घरों में सामने कौन है, बस देखकर शुभकामना बदल जाती है.

छात्र, नया स्नातक, थका हुआ प्रबंधक—हर किसी के लिए अलग इच्छा होती है.

"阖家幸福 (hé jiā xìng fú)" — परिवार-केंद्रित अभिवादन

चीनी नववर्ष सिर्फ व्यक्ति का नहीं है.

"阖家幸福 (hé jiā xìng fú)" का मतलब है पूरे परिवार की खुशी.

यह स्प्रिंग फेस्टिवल की सबसे टिकाऊ मान्यताओं में से एक दिखाता है: व्यक्तिगत सफलता से ज्यादा सामूहिक भलाई मायने रखती है.

यह खासकर पड़ोसियों, पुराने शिक्षकों या दूर के रिश्तेदारों से मिलने पर बोला जाता है—जहां जुड़ाव रोज़मर्रा से कम और रिश्तों से ज्यादा होता है.

"一路顺风 / 出入平安 (yí lù shùn fēng / chū rù píng ān)" — उन लोगों के लिए जो फिर यात्रा करेंगे

स्प्रिंग फेस्टिवल की यात्रा दुनिया की सबसे बड़ी वार्षिक मानव आवाजाही है.

इसलिए सुरक्षा की कामना अभिवादन का हिस्सा बनना स्वाभाविक है. • "一路顺风 (yí lù shùn fēng)" — यात्रा शुभ हो • "出入平安 (chū rù píng ān)" — जहां भी जाएं, सुरक्षित रहें

ये बातें अक्सर मुलाकात के बिल्कुल अंत में, दरवाजे पर, जूते पहनते और टैक्सी बुलाते समय कही जाती हैं.

"红包拿来 (hóng bāo ná lái)" — हर बच्चे को पता वाली मज़ाकिया पंक्ति

यह औपचारिक आशीष नहीं है.

यह मांग है.

"红包拿来 (hóng bāo ná lái)" का मतलब है: लाल लिफाफा दो. बच्चे इसे नाटकीय आत्मविश्वास से बोलते हैं. किशोर आधे मज़ाक में कहते हैं. बड़े लोग थोड़ी नाराज़गी दिखाते हैं, फिर जेब में हाथ डालते हैं.

यह वाक्य चीनी नववर्ष का हल्का पक्ष दिखाता है: छेड़छाड़, मोल-भाव और रस्म की तरह की उदारता.

ये वाक्य वास्तव में कैसे और कब बोले जाते हैं

ज्यादातर अभिवादन bainian के दौरान होते हैं—यह नया साल मिलने-जुलने की रस्म है, जिसे 拜年 (bài nián) कहा जाता है.

ढांचा अनुमानित होता है, लेकिन कभी बिल्कुल एक जैसा नहीं होता.

एक छोटा सा आरंभ. व्यक्ति के हिसाब से शुभकामना. हंसी. मूल वाक्य को लौटाती प्रतिक्रिया.

कई परिवारों में ये अभिवादन एक बोली हुई कोरियोग्राफी बन जाते हैं—हर साल दोहराए जाते हैं, लेकिन कभी पूरी तरह यांत्रिक नहीं होते.

दरवाजे से WeChat तक: कैसे अभिवादन स्क्रीन पर चले गए

आज चीनी नववर्ष की बड़ी बातचीत फोन पर होती है.

आधी रात को ग्रुप चैट में वही लाइनें भर जाती हैं:

"新年快乐 (xīn nián kuài lè)" "恭喜发财 (gōng xǐ fā cái)" "万事如意 (wàn shì rú yì)"

डिजिटल 红包 (hóng bāo) ने पारंपरिक अभिवादन को एक क्लिक वाले रस्म में बदल दिया है.

शब्द पुराने हैं. गति पूरी तरह आधुनिक है.

ये दस वाक्य चीनी नववर्ष के मूल्यों के बारे में क्या बताते हैं

इन सबको एक साथ देखें तो प्राथमिकताओं का एक सांस्कृतिक नक्शा बनता है.

पैसा अब भी मायने रखता है. स्वास्थ्य पहले से ज्यादा मायने रखता है. परिवार केंद्र में है. सुरक्षा, स्थिरता और भावनात्मक संतुलन चुपचाप अधिक महत्वपूर्ण हो रहे हैं.

बाहर से स्प्रिंग फेस्टिवल को समझने वालों के लिए ये वाक्य किसी भी आधिकारिक नारे से ज्यादा बताते हैं.

ये दिखाते हैं कि साल बदलते और शोर लौटते समय लोग सच में क्या चाहते हैं.